Amos 4:12
LXX_WH(i)
12
G1223
PREP
δια
G3778
D-ASN
τουτο
G3778
ADV
ουτως
G4160
V-FAI-1S
ποιησω
G4771
P-DS
σοι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4133
ADV
πλην
G3754
CONJ
οτι
G3778
ADV
ουτως
G4160
V-FAI-1S
ποιησω
G4771
P-DS
σοι
G2090
V-PMD-2S
ετοιμαζου
G3588
T-GSN
του
V-PMN
επικαλεισθαι
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G4771
P-GS
σου
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
12 Quapropter hæc faciam tibi, Israël: postquam autem hæc fecero tibi, præparare in occursum Dei tui, Israël.
DouayRheims(i)
12 Therefore I will do these things to thee, O Israel: and after I shall have done these things to thee, be prepared to meet thy God, O Israel.
KJV_Cambridge(i)
12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
Brenton_Greek(i)
12 Διατοῦτο οὕτως ποιήσω σοι Ἰσραήλ· πλὴν ὅτι οὕτως ποιήσω σοι, ἑτοιμάζου τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸν Θεόν σου Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
12 For this, thus will I do to thee, O Israel: because that I will do this to thee, prepare to meet thy God, O Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel; because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
Luther1545(i)
12 Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott!
Luther1912(i)
12 Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott.
ReinaValera(i)
12 Por tanto, de esta manera haré á ti, oh Israel: y porque te he de hacer esto, aparéjate para venir al encuentro á tu Dios, oh Israel.
Indonesian(i)
12 Karena itu, hai umat Israel, Aku akan menghukum kamu. Jadi, bersiap-siaplah menghadapi hukuman yang akan Kutimpakan kepadamu!"
ItalianRiveduta(i)
12 Perciò, io ti farò come ho detto, o Israele; e poiché io farò questo contro di te, preparati, o Israele, a incontrare il tuo Dio!
Portuguese(i)
12 Portanto assim te farei, ó Israel, e porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.